موهومات

اینجا برای از تو نوشتن هوا کم است...

اگر جوان و زیبا نباشم، دوستم خواهی داشت؟

۵ ۱۰

امروز یه آهنگ خیلی زیبا و خاص انگلیسی براتون ترجمه کردم. خیلی زیباست. حتما به معنیش هم توجه کنید. 

نظر هم یادتون نره. بچه ها من وقت زیادی برای ترجمه صرف می کنم. لطفا حمایت کنید که بدونم مشتاقید. ممنون :)
 
 

 

I've seen the world, done it all
من دیدنی ها را دیده ام، انجام دادنی ها را انجام داده ام
Had my cake now
سهمم را گرفته ام
Diamonds, brilliant, in Bel-Air now
الماس ها ی درخشان در بل ایر
Hot summer nights, mid July
شب های داغ تابستان، اواسط ژوئیه
When you and I were forever wild
وقتی منو تو برای مدت طولانی وحشی بودیم
The crazy days, city lights
آن روزهای فوق العاده، چراغ های شهر
The way you'd play with me like a child
 وقتی تو با من مانند بچه ها بازی می کردی 
 
Will you still love me
همچنان دوستم خواهی داشت
When I'm no longer young and beautiful
زمانی که دیگر جوان و زیبا نباشم؟
Will you still love me
دوستم خواهی داشت
When I've got nothing but my aching soul
وقتی هیچ چیز به جز روح دردمند خود نداشته باشم؟
I know you will, I know you will
می دانم خواهی داشت، می دانم
I know that you will
دانم که خواهی داشت
Will you still love me when I'm no longer beautiful
آیا زمانیکه که دیگر زیبا نباشم هم دوستم خواهی داشت؟
 
I've seen the world, lit it up
من دنیا را دیده ام، آن را روشن کرده ام
As my stage now
همانند صحنه ای که هم اکنون روی آن ایستاده ام
Changeling angels in a new age now
و فرشتگان را به شمایلی دگر باره جوان فرا می خوانم
 
Hot summer days, rock n roll
روزهای داغ تابستان، راک ن رول
The way you play for me at your show
آن گونه که تو در نمایشت با من بازی می کنی
And all the ways, I got to know
و من باید تمام تو را بشناسم
Your pretty face and electric soul
صورت زیبا و روح مهیجت را
 
Dear lord, when I get to heaven
خدایای مهربان، هنگامی که به بهشت رفتم
Please let me bring my man
اجازه بده مرد م را هم همراه خود بیاورم
When he comes tell me that you'll let him
وقتی آمد به من خبر بده که به او اجازه ورود داده ای
Father tell me if you can
پدر، اگر توانستی مرا بگو
All that grace, all that body
تمام آن عظمت، تمام آن جسم
All that face, makes me wanna party
و تمام آن صورت مرا به پایکوبی می گمارد
He's my sun, he makes me shine like diamonds
او خورشید من است. او سبب درخشش الماس گون من است.
 
 
رضا خسروخاور
۲۶ تیر ۱۴:۵۳
زیبا و زیبا و زیبا
پاسخ :
واقعا :)
( ک) شباهنگ
۲۶ تیر ۱۴:۰۵
 بسیار زیبا ترجمه کرده اید..
 بعضی از لغت ها در انگلیسی هم مثل لغات شعر و غزل
 فارسی میمونه که ترجمه آن بدون توضیح امکان نداره
 چون واژه ای برای آن پیدا نمیشه .. موفق باشد 
پاسخ :
خیلی سپاسگزارم
خوشحالم کردید :)
آرش دامن افشان
۲۵ تیر ۱۲:۵۲
سلام، وبلاگتون رو دنبال کردم. ممنون میشم شما هم ما رو دنبال کنید. :) مچکر
پاسخ :
و علیکم السلام :)
عـــــ ـــین
۲۴ تیر ۲۱:۲۵
از کی بود ؟‌
پاسخ :
از لانا دل ری
ماه گیسو
۲۴ تیر ۱۲:۲۲
بسی زیبا و قابل فهم
پاسخ :
:)
فابانو ز.
۲۴ تیر ۱۲:۱۸
خیلی زیبا بود. هم شعری که انتخاب کردی و هم ترجمه ای که کردی. D:
پاسخ :
:دی
سام نجفی نیا
۲۴ تیر ۰۰:۰۳
شعر های خوبی انتخاب می کنی مرسی
پاسخ :
ممنون از شما :)
الیــــ ــــوت
۲۳ تیر ۲۳:۲۲
سلام
قشنگ بود. هم آهنگ هم معنیش :)
قسمتای سخت هم داشت که خوب ترجمه کردی فقط جسارت نباشه این تیکه فکر کنم خوب معنی نشده
Channeling angels in a new age now

channeling یه حرکتیه برای احضار روح که روح رو میارن تو جسم خودشون یا شخص دیگه ای برای ارتباط برقرا کردن باهاش :)

پاسخ :
اره واقعا
بعضی قسمت هاش که به مساءل اعتقادی و پیش زمینه های مذهبی بر می گرده واقعا سخته ترجمه (اکثر کاراش همین سبکیه)
مرسی کمک کردی. نکته خیلی جالبی بود :)
من با توجه به سنس سوم لانگ من ترجمه کردم (البته ناگفته نماند که معنی این خط خودمم اذیت میکرد چون واضح نبود)
الان سنس ٤ لانگ من رو دیدم که توش به این قضیه اشاره شده. این مفهوم رو نمیشه با یه واژه بیان کرد. من سعی می کنم به بهترین شکل ممکن تغییرش بدم.
باز هم سپاسگزار
حسنا مـ
۲۳ تیر ۲۳:۰۹
خیلی قشنگ بود
خودتم خسته نباشی عزیزم ، ترجمه بسیار عالی بود
پاسخ :
ممنون عزیزم :)
Va hid
۲۳ تیر ۲۳:۰۰
بسی زیبا و دلنشین.
پاسخ :
:)
متاسفانه به علت عملیات بروزرسانی، موقتا امکان ارسال نظر و نظرسنجی مطالب غیر فعال می باشد.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
درباره من
دخترکی تنها در دنیای کوچک خود بودم
که خواب پرواز بر فراز بلندترین درختان دیدم.
من که هستم؟
ستاره ای بر من خندید
و خدا پاسخ داد.
آخرین نظرات
مطالب پر بحث تر
طراح قالب : عرفـــ ـــان قدرت گرفته از بلاگ بیان